Restaurierung
restoration
restauración
restauration
restauro
Restaurierung
restoration
restauración
restauration
restaurazione



Mechanik
mechanic
mecánica
mécanique
meccanica



Balgrestaur.
bellow restoration
restauración de fuelle
restaur. du soufflet
restaur. del manitce



Gehäuse
body housing
meuble
caisse
cassetta
Neue Ventilklappendichtungen aus Leder
Meine Werkstatt

ist spezialisiert auf die Restaurierung klassischer Bandoneons in rheinischer Disposition, 142-tönig,
wechseltönig, 2-chörig-oktav. Dieses Bandoneon mit seinem spezifischen Klang ist das traditionelle Soloinstrument im argentinischen Tango und entdecktes Instrument in der modernen Musikkultur weltweit. Diese Instrumente sind in Deutschland, von wenigen Ausnahmen abgesehen, bis 1939 ausschließlich für den Export nach Südamerika gebaut worden.

Unsere Bandoneons haben bereits mindestens einen Besitzer für ein gesamtes Menschenleben begleitet. Wie ihren Erstbesitzer wird auch unser Bandoneon uns überleben. Als Restaurator und Stimmer bedeutet diese Tatsache für mich eine Herausforderung und Verantwortung. Als Verkäufer bedeutet es die Aufgabe, jedem Instrument einen respektvollen Spieler zu finden.



I am specialized in the restoration of classic Bandoneons in "Rheinische disposition", 142 notes bisonoric (double action), original with two reeds per note tuned in octaves. It is the typical Bandoneon in Tango and discovered instrument in modern music culture worldwide. These instruments were built in Germany, with a few exceptions, until 1939 exclusively for the export to South America. Our Bandoneons accompanied already at least one owner for an entire human life. As its original owner, also our bandoneon will survive us. As a restorer and tuner, this fact means a challenge and responsibility. As a seller, it means the task of finding for each instrument a respectful player.

Mi taller está especializado en la restauración de bandoneones históricos de disposición “rheinisch“ 142 voces, bisonar (diatonico), dos voces en octava, el típico bandoneón en el Tango y descubrió el instrumento en la cultura de la música moderna en todo el mundo. Estos instrumentos han sido en Alemania, aparte de algunas excepciones, construidos hasta 1939 exclusivamente para la exportación a América del sur. Nuestro bandoneón había acompañado ya por lo menos uno de los propietarios para una vida humana entera. Como su dueño original, también nuestro bandoneón sobrevivirá a nosotros. Como restaurador y afinador, este hecho significa desafío y responsabilidad. Como vendedor, significa la tarea de encontrar un jugador respetuoso de cada instrumento.

Mon atelier s'est spécialisé sur la restauration de Bandoneons historiques dans la disposition "rheinisch", 142-tons bisonore (diatonique). C´est le bandoneon typique dans le tango et découvert l'instrument dans la culture musicale moderne dans le monde entier. Ces instruments ont été construits en Allemagne, prévu par quelques exceptions, jusqu'à 1939 exclusivement pour l'exportation en Amérique du Sud. Nos Bandoneons ont accompagné déjà au moins un propriétaire pour la vie humaine totale. Comme son premier propriétaire, notre Bandoneon nous survivra aussi. Comme restaurateur et accordeur, ce fait signifie le défi et la responsabilité. Comme vendeur, cela signifie la tâche de trouver un joueur respectueux à chaque instrument.

Il mio laboratorio è specializzato nel restauro della storica bandoneon diatonico, 142 note bisonoramente (diatonico "rheinisch", il tipico bandoneon Tango e scoperto strumento per la cultura musicale moderna in tutto il mondo. Questi strumenti sono stati in Germania, salvo poche eccezioni, costruiti fino al 1939 esclusivamente per esportare in Sud America. Il nostro bandoneon accompagnato già almeno un proprietario per una vita umana. Come il loro proprietario originale, anche i nostri strumenti sopravviverà noi. Come restauratore e accordatore, questo fatto significa sfida e responsabilità. Come venditore, significa che il compito di trovare un giocatori rispettoso di ogni strumento.
Detailliertes Angebot

Vor einem Restaurierungsauftrag erstelle ich nach Begutachtung ein schriftliches und detailliertes Angebot. Dieses detaillierte Angebot bietet 3 Optionen:

1) Minimum / Notwendige Reparaturen
2) Medium / Empfohlene Restaurierungen
3) Maximum / Maximale Revision

Einzelne Restaurierungsergebnisse werden vorab transparent dargestellt. Dazu habe ich die Arbeiten an einem Bandoneon katalogisiert und mit Nummern (Codes) versehen. Kosten und Dauer der 3 Optionen werden vorab festgelegt. 5 Jahre Garantie auf meine Restaurierungsarbeiten (siehe AGB).
Detailed offer: Before a restoration order, I will prepare a written and detailed offer after inspection. This offers 3 options: 1 "Necessary repairs", 2 "Recommended restorations" and 3 "Maximum revision". Individual restoration results are displayed transparently in advance (see also codes). The cost and duration of the 3 options are set in advance. 5 year warranty on my restoration work (see business conditions).

Oferta escrita y detallada: Antes de una orden de restauración, prepararé una oferta escrita y detallada después de la revisión. Esta oferta detallada ofrece 3 opciones: 1 "reparaciones necesarias", 2 "restauraciones recomendadas" y 3 "revisión máxima". Los resultados de restauración individuales se muestran de forma transparente por adelantado (ver también los códigos). El costo y la duración de las 3 opciones se establecen por adelantado. 5 años de garantía en mi trabajo de restauración (ver cond. generales).

Offre écrite et détaillée: Avant une commande de restauration, je préparerai une offre écrite et détaillée après inspection. Cette offre détaillée offre 3 options: 1 "Réparations nécessaires", 2 "Restaurations recommandées" et 3 "Révision maximum". Les résultats de la restauration individuelle sont affichés de manière transparente à l'avance (voir aussi les codes). Le coût et la durée des 3 options sont définis à l'avance. Garantie de 5 ans sur mes travaux de restauration (voir conditions général).

Offerta scritta e dettagliata: Prima di un ordine di restauro, preparerò un'offerta scritta e dettagliata dopo l'ispezione. Questa offerta dettagliata offre 3 opzioni: 1 "Riparazioni necessarie", 2 "Restauri consigliati" e 3 "Revisione massima". I risultati del restauro individuale vengono visualizzati in modo trasparente in anticipo (vedere anche i codici). Il costo e la durata delle 3 opzioni sono impostati in anticipo. 5 anni di garanzia sui miei lavori di restauro (vedi condizioni generali).
Code C Montierboden
mounting board
base de montaje
table de la montage
fondello della meccanica

Code C02 Sichern von Rissen mit dauerelastischen Dübeln
Saving of cracks by fitting in permanently elastic plugs

Code C02 Sichern von Rissen mit dauerelastischen Dübeln
Saving of cracks by fitting in permanently elastic plugs
Code E Balgrahmen
bellow frames
marcos de fuelle
cadres du sufflet
telaio del mantice

Code E03 Ausrichten und Neubefestigen der Schraubengewinde
Adjust and saving of the thumb screw nuts

Code E02 Kontrolle der Passgenauigkeit zum Montierboden
Control of the fitting accuracy to the mounting board

Code E02 Entfernen von alten Dichtungen und Kleberückständen,
Remove of old seals, gaskets and rests of glue

Code E02 Hauptdichtung in vegetabil gegerbten Dichtungsleder
New gaskets in vegetable tanned gasket leather

Code E08 Neue Silberleisten (Fassonleisten)
New silverlines

Code E01 Balgrahmenverbindungen nacharbeiten und sichern
Revision of the bellow frame connections
Code G Brummkasten
bass baffle
caja de resonancia
caisse de résonance
cassetta

Code G06 Bruch unter Griff sichern (Transportschaden)
Saving of break in bridge (transport damage)

Code G05 Brummkasten neu befestigen
Saving of hold of baffle

Code G01 Daumenpolster aus echtem Büffelhorn
Thumb protection of real buffalo horn

Code G01 Daumenpolster aus Neusilber
Thumb protection of german silver
Brummkasten der linken Hand mit neuen Lederriemen und Daumenpolster.
Code G01 Daumenpolster aus echtem Büffelhorn (Richard Garrido - France)
Thumb protection of real buffalo horn
Code H Griffe
handles
manijas
poignées
maniglie

Code H05 Neue Riemenbefestigung
saving of leather strap support

Code H05 Neue Riemenbefestigung (Füllung)
saving of leather strap support by a filling

Code H06 Griff sichern und neu befestigen
saving of hand bar

Code H07 Griff gegebenenfalls neu positionieren
new positioning of hand bar if necessary

Code H04 Klassischer Daumenschoner aus Neusilber
new classic thumb protection of german silver
Code H04 Daumenschoner aus echtem Büffelhorn
new thumb protection of real buffalo horn

Code H01 Neue Riemenschrauben in oxidationsfreiem Edelstahl
new belt screws in stainless steel
Schnalle und Befestigung für Riemen der rechten Hand
Code H03 Riemenschnallen neu aus Altbestand (Modell 1, vergleichbar "AA") ... siehe auch: "Zubehör & Teile"
New buckles of old stock (model 1, like "AA") ... see also: "accessoires & parts"
Code I Luftklappe
valve
válvula
soupape
valvola

Code I01 Komplettrevision der Luftklappe
complete revision of air valve

Code I01 Komplettrevision der Luftklappe
complete revision of air valve

Code I01 Luftklappenfuß mit Balgklappendichtung und Ledergelenk
New valve foot with gasket and leather joint

Code I02 Paar Balgklappenfedern (massive Ausführung in Edelstahl)
2 new valve springs (massive format in stainless steel)

Code I06 Luftklappenzug mit Nadel, Neusilberkopf und Einstellung
New valve needle with silver head and fine adjustment

Code I06 Kopf aus massivem Neusilber
Head from massive german silver
Die Luftklappennadel besteht aus 1mm starken gehärtetem Stahldraht. Mit dem Kopf aus massivem Neusilber ist sie eine praktisch verschleißfreie, dauerhaft sichere Lösung für den Luftklappenzug.

The air valve needle is made of 1mm thick hardened steel wire. With its solid nickel silver head, it is a practically wear-free, permanently safe solution for the air valve needle.
Code J Lufthebel
air lever
palanca de aire
levier de soupape
leva
Die schönen Originalhebel sind aus massivem Neusilber geschmiedet und können in jedem Zustand gut restauriert werden

The beautiful original levers are forged from solid german silver and can be well restored in any condition-

Code J02 Neue Achse mit einlöten einer neuen Achshülse
New axis with soldering in a new axis sleeve

Code J02 Neue Achse mit einlöten einer neuen Achshülse
New axis with soldering in a new axis sleeve
Lufthebel mit Daumensconer au Bein
Code J04 Daumenschoner am Lufthebel aus echtem Horn (Tolga Salman - Turkey ... mehr)
Thumb protection on the lever of real horn

Code J04 Daumenschoner aus echtem Büffelhorn
Thumb protection of real buffalo horn




Code J04 Daumenschoner für Lufthebel aus Bein
Thumb protection for the valve lever of real bone

Code J04 Daumenschoner für Lufthebel aus Bein
Thumb protection for the valve lever of real bone

Code J04 Daumenschoner für Lufthebel aus Bein geschnitten
Thumb protection for the valve lever cut of real bone
Alle außenliegenden Metallteile des Bandoneons sind in aller Regel aus Neusilber. Neusilber (oder Alpacca) wurde im frühen 19. Jahrhundert aus dem bereits im 17. Jahrhundert in China bekannten "Packfong" weiterentwickelt. Neusilber ist verschleißfest und vergleichbar zu echtem Silber sehr korrosionsbeständig. Als Silberersatz wurde es bis in das 20. Jahrhundert meist für Schmuck, Eßbestecke und für Musikinstrumente verwendet. In Neusilber ist Nickel enthalten. Nickel kann Auslöser von Kontaktallergien sein (Nickelsensibilität). Nur am Lufthebel kommt der Spieler intensiv reibend mit dem Metall in Berührung. Ich verwende für die Belegungen der Reibeflächen an den Lufthebeln nur natürliche Materialien wie Büffelhorn oder Bein (Knochen). Sie haben eine kühle, nicht haftende Oberfläche die Feuchtigkeit aufnehmen kann (hydrophil).

Kontaktallergene können sich auch im Leder der Handriemen finden. Besonders das in Argentinien verbreitete weiße Riemenleder wird mit Chrom gegerbt. Intensiver Hautkontakt besteht auch mit den oberen Riemenschrauben die aus Messing oder verzinktem Eisen bestehen können.

Ich empfehle
Riemen aus lohgarem (vegetabil gegerbtem) Rindsleder, frei von PCP, Formaldehyd, Chrom und Azofarbstoffen.
... siehe auch: Service / Zubehör & Teile

All external metal parts of the bandoneon are usually made of nickel silver. Nickel silver (or german silver, alpacca) was further developed in the early 19th century from the "Packfong" already known in China in the 17th century. Nickel silver is wear-resistant and, like real silver, very resistant to corrosion. Until the 20th century it was mostly used as a silver substitute for jewellery, cutlery and musical instruments. Nickel silver contains nickel. Nickel can trigger contact allergies (nickel sensitivity). Only at the air lever does the player come into contact with the metal through intensive friction. I use only natural materials such as buffalo horn or white bone for the covering of the rubbing surfaces on the air levers. They have a cool, non-stick surface that can absorb moisture (hydrophilous).

Contact allergens can also be found in the leather of the hand straps. Especially the white strap leather that is widespread in Argentina is tanned with chrome. Intensive skin contact also exists with the upper belt screws, which can be made of brass or galvanized iron. I recommend belts made of vegetable tanned cowhide, free of PCP, formaldehyde, chrome and azo dyes combined with stainless steel screws, free of oxidation. ... see also: service / accessoires & parts
Büffelhorn
Code J04 Daumenschoner für Lufthebel aus Büffelhorn geschnitten
Thumb protection for the valve lever cut of real buffalo horn
Code
A Allgemein A in general A en general A géneralément A in genere
B Mechanik B mechanism B mecanismo B mécanisme B meccanismo
C Montierboden C mounting board C base de montaje C table de la montage C fondello della meccan.
D Tastatur (Knöpfe) D keyboard (buttons) D teclado (botones) D clavier (boutons) D tastiera (bottones)
E Balgrahmen E bellow frame E marcos de fuelle E cadres du sufflet E telaio del mantice
F Gehäusedeckel F housing F tapa F couvercle F coperchie
G Brummkasten (Baß) G baffle (bass) G caja de resonancia (izqu.) G caisse de réson. (basse) G cassetta (sinistra)
H Griffe H handles H manijas H poignées H maniglie
I Luftklappe I valve I válvula I soupape I valvola
J Lufthebel J valve lever J palanca de aire J levier de soupape J leva per la valvola
K Balg K bellow K fuelle K soufflet K mantice
L Kanzellen L reed chambers L soportes de peines L chambres L camere (canali)
M Stimmpl., Zungen & Ventile M plates, reeds, valves M peines, lengüetas & válvulas M plaques, l´anches & peaus M piastre, ancie & valvole
N Stimmung (Intonation) N tuning (intonation) N afinación (entonación) N accordage (intonation) N accordatura (intonaz.)
P Oberflächen P surfaces P superficie P surfaces P superficie
5 Jahre Garantie auf meine Restaurierungsarbeiten (siehe AGB)
5 year warranty on my restoration work (see business conditions)
5 años de garantía en mi trabajo de restauración (ver cond. generales)
5 ans de garantie sur mes travaux de restauration (voir conditions général)
5 anni di garanzia sui miei lavori di restauro (vedi condizioni generali)
photos: Bando Bando Wuppertal
© 1998-2018 BANDO BANDO Wuppertal
Kontakt / Impressum