|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Meine Werkstatt
ist spezialisiert auf die Restaurierung klassischer Bandoneons in rheinischer Disposition, 142-tönig, wechseltönig, 2-chörig-oktav. Dieses Bandoneon mit seinem spezifischen Klang ist das traditionelle Soloinstrument im argentinischen Tango und entdecktes Instrument in der modernen Musikkultur weltweit. Diese Instrumente sind in Deutschland, von wenigen Ausnahmen abgesehen, bis 1939 ausschließlich für den Export nach Südamerika gebaut worden.
Unsere Bandoneons haben bereits mindestens einen Besitzer für ein gesamtes Menschenleben begleitet. Wie ihren Erstbesitzer, wird auch unser Bandoneon uns überleben. Als Restaurator und Stimmer bedeutet diese Tatsache für mich eine Herausforderung und Verantwortung. Als Verkäufer bedeutet es die Aufgabe, jedem Instrument einen respektvollen Spieler zu finden.
 |
My workshop
is specialized in the restoration of classic Bandoneons in "Rheinische disposition", 142 notes bisonoric (double action), original with two reeds per note tuned in octaves. It is the typical Bandoneon in Tango and discovered instrument in modern music culture worldwide. These instruments were built in Germany, with a few exceptions, until 1939 exclusively for the export to South America.
Our Bandoneons accompanied already at least one owner for an entire human life. As its original owner, also our bandoneon will survive us. As a restorer and tuner, this fact means a challenge and responsibility. As a seller, it means the task of finding for each instrument a respectful player.
Mi taller
está especializado en la restauración de Bandoneones históricos de disposición “rheinisch“ 142 voces, bisonar (diatonico), dos voces en octava, el típico Bandoneón en el Tango y descubrió el instrumento en la cultura de la música moderna en todo el mundo. Estos instrumentos han sido en Alemania, aparte de algunas excepciones, construidos hasta 1939 exclusivamente para la exportación a América del sur.
Nuestros Bandoneones ya han acompañado al menos a un propietario para una vida humana entera. Como su primer dueño, nuestro Bandoneón nos sobrevivirá. Como restaurador y afinador, este hecho significa un desafío y una responsabilidad. Como vendedor, significa la tarea de encontrar un intérprete respetuoso para cada instrumento.
Mon atelier
s'est spécialisé sur la restauration de Bandoneons historiques dans la disposition "rheinisch", 142-tons bisonore (diatonique). C´est le Bandoneon typique dans le tango et découvert l'instrument dans la culture musicale moderne dans le monde entier. Ces instruments ont été construits en Allemagne, prévu par quelques exceptions, jusqu'à 1939 exclusivement pour l'exportation en Amérique du Sud.
Nos Bandoneons ont accompagné déjà au moins un propriétaire pour la vie humaine totale. Comme son premier propriétaire, notre Bandoneon nous survivra aussi. Comme restaurateur et accordeur, ce fait signifie le défi et la responsabilité. Comme vendeur, cela signifie la tâche de trouver un joueur respectueux à chaque instrument.
Il mio laboratorio
è specializzato nel restauro della storica Bandoneon diatonico, 142 note bisonoramente (diatonico) "rheinisch", il tipico Bandoneon Tango e scoperto strumento per la cultura musicale moderna in tutto il mondo. Questi strumenti sono stati in Germania, salvo poche eccezioni, costruiti fino al 1939 esclusivamente per esportare in Sud America.
Il nostro Bandoneon accompagnato già almeno un proprietario per una vita umana. Come il loro proprietario originale, anche i nostri strumenti sopravviverà noi. Come restauratore e accordatore, questo fatto significa sfida e responsabilità. Come venditore, significa che il compito di trovare un giocatori rispettoso di ogni strumento. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Code E |
Bellow frames |
|
marcos de fuelle |
|
cadres du sufflet |
|
telaio del mantice |
|

Code E03 |
Ausrichten und Neubefestigen der Schraubengewinde |
|
Adjust and saving of the thumb screw nuts |
|

Code E02 |
Kontrolle der Passgenauigkeit zum Montierboden |
|
Control of the fitting accuracy to the mounting board |
|

Code E02 |
Entfernen von alten Dichtungen und Kleberückständen, |
|
Remove of old seals, gaskets and rests of glue |
|
.jpg)
Code E02 |
Hauptdichtung in vegetabil gegerbten Dichtungsleder |
|
New gaskets in vegetable tanned gasket leather |
|

Code E08 |
Neue Silberleisten (Fassonleisten) |
|
New silverlines |
|

Code E01 |
Balgrahmenverbindungen nacharbeiten und sichern |
|
Revision of the bellow frame connections |
|
|
|
|
|
|
|
|
Code G |
Bass baffle |
|
caja de resonancia |
|
caisse de résonance |
|
cassetta |
|

Code G06 |
Bruch unter Griff sichern (Transportschaden) |
|
Saving of break in bridge (transport damage) |
|

Code G05 |
Brummkasten neu befestigen |
|
Saving of hold of baffle |
|

Code G01 |
Daumenpolster aus echtem Büffelhorn |
|
Thumb protection of real buffalo horn |
|

Code G01 |
Daumenpolster aus Neusilber |
|
Thumb protection of german silver |
|

|
|
|
|
|
|
|
|
Code H |
Handles |
|
manijas |
|
poignées |
|
maniglie |
|

Code H05 |
Neue Riemenbefestigung |
|
saving of leather strap support |
|
.jpg)
Code H05 |
Neue Riemenbefestigung (Füllung) |
|
saving of leather strap support by a filling |
|

Code H06 |
Griff sichern und neu befestigen |
|
saving of hand bar |
|

Code H07 |
Griff gegebenenfalls neu positionieren |
|
new positioning of hand bar if necessary |
|
 (2).jpg)
Code H04 |
Klassischer Daumenschoner aus Neusilber |
|
new classic thumb protection of german silver |
|
Code H04 |
Daumenschoner aus echtem Büffelhorn |
|
new thumb protection of real buffalo horn |
|

Code H01 |
Neue Riemenschrauben in oxidationsfreiem Edelstahl |
|
new belt screws in stainless steel |
|
|

|
|
|
|
|
|
|
|
Code I |
Valve |
|
válvula |
|
soupape |
|
valvola |
|

Code I01 |
Komplettrevision der Luftklappe |
|
complete revision of air valve |
|
.jpg)
Code I01 |
Komplettrevision der Luftklappe |
|
complete revision of air valve |
|

Code I01 |
Luftklappenfuß mit Balgklappendichtung und Ledergelenk |
|
New valve foot with gasket and leather joint |
|
.jpg)
Code I02 |
Paar Balgklappenfedern (massive Ausführung in Edelstahl) |
|
2 new valve springs (massive format in stainless steel) |
|
-needle.jpg)
Code I06 |
Luftklappenzug mit Nadel, Neusilberkopf und Einstellung |
|
New valve needle with silver head and fine adjustment |
|

Code I06 |
Kopf aus massivem Neusilber |
|
Head from massive german silver |
|
 |
Die Luftklappennadel besteht aus 1mm starken gehärtetem Stahldraht. Mit dem Kopf aus massivem Neusilber ist sie eine praktisch verschleißfreie, dauerhaft sichere Lösung für den Luftklappenzug.
... als Ersatzteil siehe auch "Zubehör & Teile"
The air valve needle is made of 1mm thick hardened steel wire. With its solid nickel silver head, it is a practically wear-free, permanently safe solution for the air valve needle.
... as spare part see also "accessoires & parts" |
|
|
|
|
|
|
|
Code J |
Air lever |
|
palanca de aire |
|
levier de soupape |
|
leva |
|

Code J02 |
Neue Achse mit einlöten einer neuen Achshülse |
|
New axis with soldering in a new axis sleeve |
Die schönen Originalhebel sind aus massivem Neusilber geschmiedet und können, auch wenn sie im schlechtesten Zustand sind, gut restauriert werden. |

Code J02 |
Neue Achse mit einlöten einer neuen Achshülse |
|
New axis with soldering in a new axis sleeve |
The beautiful original levers are forged from solid nickel silver and can be well restored even if they are in the worst condition. |

Code J04 |
Daumenschoner am Lufthebel aus echtem Horn (Tolga Salman / Ankara ... mehr) |
|
Thumb protection on the lever of real horn ... see the instrument |
|

Code J04 |
Daumenschoner aus echtem Büffelhorn |
|
Thumb protection of real buffalo horn |

Code J04 |
Daumenschoner für Lufthebel aus Bein |
|
Thumb protection for the valve lever of real bone |
|

Code J04 |
Daumenschoner für Lufthebel aus Bein |
|
Thumb protection for the valve lever of real bone |
|
Alle außenliegenden Metallteile des Bandoneons sind in aller Regel aus Neusilber. Neusilber (oder Alpacca) wurde im frühen 19. Jahrhundert aus dem bereits im 17. Jahrhundert in China bekannten "Packfong" weiterentwickelt. Neusilber ist verschleißfest und vergleichbar zu echtem Silber sehr korrosionsbeständig. Als Silberersatz wurde es bis in das 20. Jahrhundert meist für Schmuck, Eßbestecke und für Musikinstrumente verwendet.
... siehe auch "Zubehör & Teile" |

Code J04 |
Daumenschoner für Lufthebel aus Bein geschnitten |
|
Thumb protection for the valve lever cut of real bone |
All external metal parts of the Bandoneon are usually made of nickel silver. Nickel silver (or german silver, alpacca) was further developed in the early 19th century from the "Packfong" already known in China in the 17th century. Nickel silver is wear-resistant and, like real silver, very resistant to corrosion. Until the 20th century it was mostly used as a silver substitute for jewellery, cutlery and musical instruments.
... see also "accessoires & parts" |
|
|
|
|
|
|
|
"Your work with my Bandoneon was
amazing and I still have no problems
whatsoever. And it has been, many
years since you did it. Your work is
trustworthy and meticulous. Thank
you Carsten!"
Claudio Constantini (restored 2006)
... mehr - ... see the instrument |

Foto: Olivier Elissalt |
|
|
|
|
|
|
|

Code J04 |
Daumenschoner für Lufthebel aus Büffelhorn geschnitten |
|
Thumb protection for the valve lever cut of real buffalo horn |
|
|
|
|
|
|
|
Detailliertes Angebot
Vor einem Restaurierungsauftrag erstelle ich nach Begutachtung ein schriftliches und detailliertes Angebot. Dieses detaillierte Angebot bietet 3 Optionen:
1) Minimum / Notwendige Reparaturen
2) Medium / Empfohlene Restaurierungen
3) Maximum / Maximale Revision
Einzelne Restaurierungsergebnisse werden vorab transparent dargestellt. Dazu habe ich die Arbeiten an einem Bandoneon katalogisiert und mit Nummern (Codes) versehen. Kosten und Dauer der 3 Optionen werden vorab festgelegt. 5 Jahre Garantie auf meine Restaurierungsarbeiten ... siehe AGB |
Detailed offer
Before a restoration order, I will prepare a written and detailed offer after inspection. This offers 3 options: 1 "Necessary repairs", 2 "Recommended restorations" and 3 "Maximum revision". Individual restoration results are displayed transparently in advance (see also codes). The cost and duration of the 3 options are set in advance. 5 year warranty on my restoration work ... see business conditions
Oferta escrita y detallada
Antes de una orden de restauración, prepararé una oferta escrita y detallada después de la revisión. Esta oferta detallada ofrece 3 opciones: 1 "reparaciones necesarias", 2 "restauraciones recomendadas" y 3 "revisión máxima". Los resultados de restauración individuales se muestran de forma transparente por adelantado (ver también los códigos). El costo y la duración de las 3 opciones se establecen por adelantado. 5 años de garantía en mi trabajo de restauración ... ver cond. generales
Offre écrite et détaillée
Avant une commande de restauration, je préparerai une offre écrite et détaillée après inspection. Cette offre détaillée offre 3 options: 1 "Réparations nécessaires", 2 "Restaurations recommandées" et 3 "Révision maximum". Les résultats de la restauration individuelle sont affichés de manière transparente à l'avance (voir aussi les codes). Le coût et la durée des 3 options sont définis à l'avance. Garantie de 5 ans sur mes travaux de restauration ... voir conditions génerál
Offerta scritta e dettagliata
Prima di un ordine di restauro, preparerò un'offerta scritta e dettagliata dopo l'ispezione. Questa offerta dettagliata offre 3 opzioni: 1 "Riparazioni necessarie", 2 "Restauri consigliati" e 3 "Revisione massima". I risultati del restauro individuale vengono visualizzati in modo trasparente in anticipo (vedere anche i codici). Il costo e la durata delle 3 opzioni sono impostati in anticipo. 5 anni di garanzia sui miei lavori di restauro ... vedi conditioni generali |
|
|
|
|
|
|
Restaurierungs-Codes |
restoration codes |
códicos de restauración |
codes de restauracion |
codici de restauro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
Allgemein |
A |
in general |
A |
en general |
A |
géneralément |
A |
in genere |
B |
Mechanik |
B |
mechanism |
B |
mecanismo |
B |
mécanisme |
B |
meccanismo |
C |
Montierboden |
C |
mounting board |
C |
base de montaje |
C |
table de la montage |
C |
fondello della meccan. |
D |
Tastatur (Knöpfe) |
D |
keyboard (buttons) |
D |
teclado (botones) |
D |
clavier (boutons) |
D |
tastiera (bottones) |
E |
Balgrahmen |
E |
bellow frame |
E |
marcos de fuelle |
E |
cadres du sufflet |
E |
telaio del mantice |
F |
Gehäusedeckel |
F |
housing |
F |
tapa |
F |
couvercle |
F |
coperchie |
G |
Brummkasten (Baß) |
G |
baffle (bass) |
G |
caja de resonancia (izqu.) |
G |
caisse de réson. (basse) |
G |
cassetta (sinistra) |
H |
Griffe |
H |
handles |
H |
manijas |
H |
poignées |
H |
maniglie |
I |
Luftklappe |
I |
valve |
I |
válvula |
I |
soupape |
I |
valvola |
J |
Lufthebel |
J |
valve lever |
J |
palanca de aire |
J |
levier de soupape |
J |
leva per la valvola |
K |
Balg |
K |
bellow |
K |
fuelle |
K |
soufflet |
K |
mantice |
L |
Kanzellen |
L |
reed chambers |
L |
soportes de peines |
L |
chambres |
L |
camere (canali) |
M |
Stimmpl., Zungen & Ventile |
M |
plates, reeds, valves |
M |
peines, lengüetas & válvulas |
M |
plaques, l´anches & peaus |
M |
piastre, ancie & valvole |
N |
Stimmung (Intonation) |
N |
tuning (intonation) |
N |
afinación (entonación) |
N |
accordage (intonation) |
N |
accordatura (intonaz.) |
P |
Oberflächen |
P |
surfaces |
P |
superficie |
P |
surfaces |
P |
superficie |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fotos: BANDO BANDO Wuppertal © |
|
|
|
|